Estou achando intrigante o facto de seus amigos e amigas não terem vindo oportunamente à Hospedaria desejar-lhe "Merry Christmas", como a menina bem merecia.
Estariam amuados com o Papai Noel ou com você, que acha?
Desça já daí, pelo amor de Deus! De sapato alto em cima de um telhado coberto de neve, bancando a Mamãe Noel?! Você pode cair e quebrar um tornozelo, não sabe?
É certo que as pratas que você subtraiu à casa através da chaminé encheram o saco: o assalto foi proveitoso, sem dúvida... Mas não vale a pena correr tanto risco por causa de umas "pratas". O seu tornozelo vale muito mais!
Olha a Cora! Rsrsrsrs... A Fénix Renascida das Terras de Vera Cruz! Agora fala inglês, beija em inglês, escreve em inglês, faz votos em inglês! Que evolution!
Cá para mim: deve andar é a treinar o inglês com o Dick Tracy! Certezinha! Por isso é que ela não me tem enviado e-mails, como era habitual, tudo tem a sua explicação, não é?
Feliz 2013, Pestilence!
Amèlie:
Tenho recebido os seus mails todos catitas, obrigado pelos seus votos e pelo seu extremoso carinho, você é realmente um amor de moça e uma admirável pessoa, seja no aspecto físico como no intelectual. Gostei de todos os mails, mas particularmente daquele que tinha em anexo a foto da Dona da Hospedaria esperneando, com uma nota de roda-pé: "Não é que eu precise de malhação. O fato é que espernear é para mim uma atividade física incontrolável."
Envia mais, ok? Adoro receber seus mails!
Meus votos? Um Ano Novo repleto de realizações pessoais e profissionais, saúde, paz, amor, dindin, tudo de bom para você. Beijo.
"Pestilence" é... Rsrsrsrs... Ok, é o que parece, mas não o que parece não é o que parece. Lá no fundo do fundo, "pestilence" até é um atributivo carinhoso, apreciativo, aproximativo, friendly.
However, se você quer dizer "Cora diz" you must say "Cora Says", ou, então, escreva espanhol, que é a sua praia de eleição.
I love you too, don´t worry, cachorrinha: you live in my heart forever and ever.
*****
Amèlie, sweet, sweet, sweetheart:
Nas estepes, as trombas dos elefantes trombeteiam/ Em vigílias pestilentas.
No nosso amor há uma eternidade composta de instantes/ De que otários ruidosos zombeiam./
Você me abraça enquanto nos espreitam/ E você ri, eu rio, nos rimos, (e eu te acho gira rindo) de todos as almas alvacentas.
16 comentários:
Nesse caso, eu também faço parte da economia.
Beijo.
E eu também faço parte da economia, because I também need you!
Após essa declaração quase coronária, uma questão impertinente sobre contabilidade:
É capaz de confessar à gente quantos gramas a senhorita engordou no Natal?
Diz, diz... rsrsrsrs...
Amèlie,
Estou achando intrigante o facto de seus amigos e amigas não terem vindo oportunamente à Hospedaria desejar-lhe "Merry Christmas", como a menina bem merecia.
Estariam amuados com o Papai Noel ou com você, que acha?
Chileninha!!!
Desça já daí, pelo amor de Deus! De sapato alto em cima de um telhado coberto de neve, bancando a Mamãe Noel?! Você pode cair e quebrar um tornozelo, não sabe?
É certo que as pratas que você subtraiu à casa através da chaminé encheram o saco: o assalto foi proveitoso, sem dúvida... Mas não vale a pena correr tanto risco por causa de umas "pratas". O seu tornozelo vale muito mais!
Kisses!
A Peste say:
Happy new year!
"May we all have our hopes our will to try
If we don't we might as well lay down and die"
Kisses kisses
Olha a Cora! Rsrsrsrs... A Fénix Renascida das Terras de Vera Cruz! Agora fala inglês, beija em inglês, escreve em inglês, faz votos em inglês! Que evolution!
Cá para mim: deve andar é a treinar o inglês com o Dick Tracy! Certezinha! Por isso é que ela não me tem enviado e-mails, como era habitual, tudo tem a sua explicação, não é?
Feliz 2013, Pestilence!
Amèlie:
Tenho recebido os seus mails todos catitas, obrigado pelos seus votos e pelo seu extremoso carinho, você é realmente um amor de moça e uma admirável pessoa, seja no aspecto físico como no intelectual. Gostei de todos os mails, mas particularmente daquele que tinha em anexo a foto da Dona da Hospedaria esperneando, com uma nota de roda-pé: "Não é que eu precise de malhação. O fato é que espernear é para mim uma atividade física incontrolável."
Envia mais, ok? Adoro receber seus mails!
Meus votos? Um Ano Novo repleto de realizações pessoais e profissionais, saúde, paz, amor, dindin, tudo de bom para você. Beijo.
Mr. Pain,
Acho que não foram bons meninos e tão pouco boas meninas, estão todos amuados.
Daqui eu vejo as trombas dos elefantes. Rsss... Mas olha, estão todos a nos espreitar, eu garanto!
Beijinhos!!!
Ricardito,
Meu coração é só festa!
You know! You know!!!
;-)
Mr. Almost, I mean, Sweetheart,
Cuidado com a palavra "catitas". Sabes muito bem que é o ponto gatilho pra eu começar a espernear, coisinha rica!
Risos!
"Pestilence" is "%" "$" "#" "@" ";"
:p
Corinha,
"Pestilence" é... Rsrsrsrs... Ok, é o que parece, mas não o que parece não é o que parece. Lá no fundo do fundo, "pestilence" até é um atributivo carinhoso, apreciativo, aproximativo, friendly.
However, se você quer dizer "Cora diz" you must say "Cora Says", ou, então, escreva espanhol, que é a sua praia de eleição.
I love you too, don´t worry, cachorrinha: you live in my heart forever and ever.
*****
Amèlie, sweet, sweet, sweetheart:
Nas estepes, as trombas dos elefantes trombeteiam/
Em vigílias pestilentas.
No nosso amor há uma eternidade composta de instantes/
De que otários ruidosos zombeiam./
Você me abraça enquanto nos espreitam/
E você ri, eu rio, nos rimos,
(e eu te acho gira rindo)
de todos as almas alvacentas.
Lindos assim...
Feitos cão e gato!
Risos e bitocas!
:-))
Mister Mr.
Sai of my foot...pode to be? rs
Cora,
Como poderia eu sair se nunca entrei, e mais, e nunca quis entrar?
Podes to be chanfrada, isso sim!
Quanta deselegância, D. Cora!
Para já, mostre lá o pezinho para a gente ver se Mr. Almost está lá, ande, mostre!
Postar um comentário